… comme son nom l’indique un pare-brise!
Amusant non? La même construction de mot, « bouclier-contre-le-vent »/pare-brise. Si on se tourne vers l’allemand, pareil! Windschutzscheibe!
Je sais ça ne sert à rien, mais moi ça m’épate!
PS: En espagnol para-brisa! Bon, je m’arrête là, je ne comprends aucune autre langue malheureusement… Mais si vous avez d’autres traduction à rajouter à la série, faites tourner!!